Stop Trying to be Someone Else's Perfect
이 말이 다른 사람에게 퍼펙트한 사람이 되려고 노력할 필요는 없다(너 자신으로 있어라, 계속꾸미고 있는 걸 언제까지 하겠어 그런 의미에서) 이런 말이라고 생각하는데
이 말을 번역할 때
완벽을 추구하지는 마세요라고 번역하면 좀 다른 뜻이다 싶은데 어떻게 생각하세요?
Stop Trying to be Someone Else's Perfect
이 말이 다른 사람에게 퍼펙트한 사람이 되려고 노력할 필요는 없다(너 자신으로 있어라, 계속꾸미고 있는 걸 언제까지 하겠어 그런 의미에서) 이런 말이라고 생각하는데
이 말을 번역할 때
완벽을 추구하지는 마세요라고 번역하면 좀 다른 뜻이다 싶은데 어떻게 생각하세요?
남한테 완벽하게 보이려고 한다는 의미지
완벽을 추구한다는 의미가 아니에요
다른 사람에게 완벽하게 보이려고 애쓰지 마라