A perp is laughing his face off at her.
-> 범인이 그녀를 비웃었다.
laugh one's face off 라고 검색해도 잘 안 나오네요.
이게 비웃다라는 뜻이 되는게 맞을까요?
잘 이해가 안 되어서 여러분께 질문을 드립니다.
감사합니다.
A perp is laughing his face off at her.
-> 범인이 그녀를 비웃었다.
laugh one's face off 라고 검색해도 잘 안 나오네요.
이게 비웃다라는 뜻이 되는게 맞을까요?
잘 이해가 안 되어서 여러분께 질문을 드립니다.
감사합니다.
다시 알아보니까 웃는 사람 본인의 얼굴이 빠지게 웃다는 뜻이네요.. 비웃다가 아니라...
감사합니다. ^^
그녀를 보며 얼굴빠지게 웃었단 건가요?
at her는 어떻게 해석해야하나요?
그 범인은 그녀를 보고 미치도록 웃었다..뭐 그런식으로 해석하면 될까요
laugh at her : 그녀를 보면 웃다
laugh his face off at ther : 그녀를 보고 미치듯이 웃었다.
augh one's face off
파파고 돌리니
배꼽이빠지게웃다
이리나오네요
l이빠졌지만 알아보셨죠?