저희 회사 사장님 인터뷰 글을 영어로 정리했는데, 제목이
Let's go together, so that we can grow together' 인데요. 이걸 한국어로 번역해서 '함께 성장하는 동료 문화'라고 했는데 좀 이상합니다..;;
그냥 직역해서 "함께 갑시다, 그리고 함께 성장합시다" 로 하자니 뭔가 또 어설프고 멋지지가 않구요.. 조금 의역해도 괜찮으니 뜻만 맞다면 좀 더 멋진 한국어 문구가 없을까요?
저의 미천한 국어실력이 참 아쉽습니다..ㅠㅠ
좀 도와주시면 정말 감사하겠습니다.