자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
기생충 번역에도 오번역이 있네요!
https://youtu.be/ORFNsi9ltNM
1. 도움이 되길
'21.5.16 1:47 PM (218.51.xxx.43)2. 있겠죠
'21.5.16 1:48 PM (223.38.xxx.118)작가가 직접 살펴 봤다는 한강 작가 소설도 오번역 캐취 못 하고 국제적인 명성있는 상도 받고 돈도 벌었죠.
어쩔 수 없나봐요.
이렇든 저렇든 번역은 반역이라고..
그렇다고 세계언어를 다 배울 수도 없고.3. 영작에
'21.5.16 2:07 PM (218.51.xxx.43)영작 공부에 도움되는 영상이에요
추천드립니다!4. ...
'21.5.16 2:21 PM (98.246.xxx.165)한강 작품은 오역이 좀 심하죠.
그걸로 원작을 모르는 이들에게 읽혀 상을 받았으니 그것도 참 아이러니.
우리나라에 출간된 번역서도 오역 지적하자면 끝이 없죠.
어떤 번역가는 차라리 창작가로 나서지 하는 생각이 들 정도인데 출판사에서 계속 기용하는거 보면 편집자들 자체가 외국어 능력이 안 되나 싶어요.5. 아 윗님도
'21.5.16 2:46 PM (223.38.xxx.121) - 삭제된댓글눈치채셨군요!
번역자가 한국어를 모르더라고요.
이상하다 싶어 대조해 보면 다음 한-영 사전 참조해서 번역한것같고, 다음 사전에 엉터리로 올라온걸 그대로 반역에 사용했더라고요. 황당해서...
이건 뭐 18세기도 아니고 사전갖고 번역이라니...
쌀은 쌀이고 밥은 밥인데....
가지가지가 에그플랜트에그플랜트가 아닌데...
그럼에도 불구, 번역상 주고 한국번역문화원에서도 치하하고 이후 한강작가 작품 번역 도맡았다고 하니 참 재밌긴하죠.6. 언어
'21.5.16 2:53 PM (218.51.xxx.43)한국어를 영작할때는 두언어가 완벽해야
그 진가가 나오지요..
추천드린 유투버가 영작에
그런 장점을 가졌어요
마지막 영작카페도 추천합니다.7. ...
'21.5.16 3:59 PM (39.118.xxx.160)기생충 영화 오번역 잘볼께요
8. 에휴
'21.5.16 4:01 PM (1.235.xxx.169)원글님 홍보 오셨나봐요.
넘 티나요9. ...
'21.5.16 5:22 PM (39.127.xxx.148)동영상 속도가 넘 느려요 필요한 부분만 느리면 되는데 말이 너무 느려서 숨넘어갑니다 ㅠ
조금만 빠르게 진행해주시면 좋을것 같아요10. 에휴님
'21.5.16 5:31 PM (218.51.xxx.43)제 유툽 페이지 아니에요 ㅎㅎ