왠지 82님들은 다 알고 계실거 같아서요.
영어 그림으로 still life with peach and grape인데요. 이걸 정물화라고 표현하네요.
왠지 불어로 원제목을 지었을텐데 왠지 다름 이름 일 거 같아서요. 정물화라면 좀... 생동적이지 않아서... 뭔가 더 멋진 원제목이 잇지 않을까...
영어 이름에도 그냥 한자의 정물화 말고 더 멋진 느낌이 들어있네요 정물화라고만 번역이 되어야 하는지 궁금해요
프랑스에서 미술에 조애가 깊은 82님들 도와주세요.