선물을 줄건데 하나는 건강에 관련된 약종류고
하나는 릴랙스하고 힐링에 관련된 거랄까
목욕용품과 향초 그런 것들이예요.
암튼 겉에 구분해서 써주고 싶은데요.
For your health
For yor healing
이렇게 써도 될까요?
H로 시작하는 라임이 좋게 보여서요 ㅎ
근데 내용물과 맞는 건지 healing쪽이 신경 쓰여요.
잘 아시는 분들이 좀 조언해 주시겠어요?
미리 감사합니다.
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
간단한 영작 좀 봐주시겠어요?
hap 조회수 : 786
작성일 : 2019-10-27 03:57:27
IP : 115.161.xxx.24
5 개의 댓글이 있습니다.
1. 음..
'19.10.27 4:29 AM (108.7.xxx.43)for your healing .. 틀렸다고 말할 수는 없지만, 잘 쓰지는 않는 표현인데요.
받으시는 분이 외국인이신가요?
굳이 노트를 남기고 싶으시면, for your 는 빼고 health, relaxing 정도가 어색하지 않을 듯 싶어요2. 원글
'19.10.27 8:21 AM (115.161.xxx.24)아네 외국인이라 ㅡㅡ;;;
역시 어색했군요.
네, 참고하겠습니다.
감사합니다.3. 음...
'19.10.27 8:41 AM (108.7.xxx.43)답글 남기고 혹시나 해서 원어민에게 확인 받았어요 ^^
healing 을 주로 상대방이 이미 정신적이나 육체적으로 아프다는 전제하에 쓰기 때문에
선물 주는 경우에 어색할 수 있다고, 원글님의 선물성격 -향초 등등- relaxing 이 좋다고 하네요 ~~4. 하늘
'19.11.16 9:26 AM (73.225.xxx.49)잘 알지도 못하면서
자신만만 하신건 참 좋은데...
for your healing..... 이거 잘쓰는 표현 입니다
-Seattle 에서-5. Hahaha
'23.7.16 7:48 PM (183.106.xxx.199)사이트 개편해서 지난 댓글 보다가 윗 댓글 보네요.
잘 알지도 못하면서 자신만만이라...
문법상 틀린 표현은 아니나 원어민 사용기준 자연스런 표현은
아닙니다. 미국인 남편이고 미국에서 교수로 있습니다.
반대편 보스톤 사는데 시애틀에서는 괜찮은 표현인가 보군요.
아 잠깐 한국에 있어서 한국 ip 입니다
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N