영어고수님들, 한 문장...번역 좀 봐주세요~~
1. 영어중수
'19.3.15 2:58 AM (73.3.xxx.206)성분을 찾은다음 그 물질이 유기체에 작용하는 걸 단순히 관찰하는것이다 .. - 죄송 문맥상 그런거 같은데
Give 동사를 어떻게 해석하느냐에 따라 .. 너무 의역인가요 ㅠㅠ
고수 아니라 죄송..2. ㅇㅇㅇ
'19.3.15 8:46 AM (120.142.xxx.80)them이 substances겠죠. 그래서 물질이 몸에서 하는 작용 정도로 give를 해석하면 되지 않을까 싶어요.
organism은 유기체라고 하지말고 몸이라고 봐야하지 않을까 싶어요. human organism은 인체라고 해석하구요.3. ***
'19.3.15 8:46 AM (175.223.xxx.125)see to it that... 반드시 ...하도록 하다
the organism is given them에서 them은 substances겠죠. "그 유기체에 그 물질/구성성분들이 있는지" 정도가 되겠네요. give의 수동형이니 직역하면 '주어져있다'에서 의역한 거예요.
그리고 앞에 examine은 실험하다보다 조사/확인하다의 뜻이에요4. ㅇㅇㅇ
'19.3.15 9:08 AM (120.142.xxx.80)앗! 윗님, "그 물질/구성성분들이 있는지"로 하면 문장이 유연하게 해석되네요. ^^
5. ㅇㅇ
'19.3.15 12:27 PM (116.39.xxx.178)감사합니다~ !
그렇다면 인체에 필수적인 성분을 알아내는 것보다 더욱 확실한것은 ,
동물적인 유기체를 구성하는 성분이 무엇인지 찾아내어,
그 유기체에 그 물질들이 있는지 관찰하면 되는 것이다.
이정도로 해석하면 될까요..저도 see to it that을 반드시 ..하도록 하다..로 해석하려 하는데
여기서는 그렇게 해석이 안되는것 같아서요..6. ***
'19.3.15 12:36 PM (175.223.xxx.125)see to it that, meaning으로 구글링해보니 make certain of something, ascertain, assure, see check 같은 뜻도 있다네요. 역시 영영으로 검색을 해봐야하는 거 같아요
7. ㅇㅇ
'19.3.15 1:23 PM (116.39.xxx.178)다시 답 주시고.. 넘 감사합니다 ^^ (하트하트~~)
덕분에 공부많이 했네요
별셋님, 댓글주신 님들 복많이 받으시와요!!8. 비문같아요
'19.3.15 4:27 PM (115.143.xxx.140) - 삭제된댓글혹시 한국인이 쓴 논문인가요?
What 절의 동사가 되려면 that is 에서 that 빼고 is만 있어야 하고요..
find out that substances에서 이미 앞에 나왔던 substances라면 those 나 the가 있어야 하는데 관사가 없고요..
마지막에 the organism은 동물 유기체를 말하는거 같은데요.. 아마도
give them (substances) the organism을 수동태로 만든거 같은데..이게 말이 안되는거 같은데요.
인간 유기체의 필수요소인 물질..
동물 유기체를 구성하는 물질..
이렇게 물질은 유기체라는 덩어리의 부분이 되는 작은 조각들인데 마지막 문장에서는 유기체가 물질에 주어진다니..
이상해요


