간단한 문구이긴 한데
NOW !
IT'S TIME TO CONNECT
연결하다 이런뜻인걸까요?
간단한 문구이긴 한데
NOW !
IT'S TIME TO CONNECT
연결하다 이런뜻인걸까요?
연락하다 뭐 이런 비슷한 뜻으로 해석할 수 있겠네요.
Connecting people 기억나네요.
폰 제조사, 통신회사, 소셜 미디어 회사에서 많이 쓰는 표현
별 쓰잘 데 없이 쿨한 척하는 구호 정도 같네요.
connect를 그대로 온라인으로의 연결
또는
인간관계 즉 오프라인 연결일 수도.
해석 나름.
윗님, 이 정도로 쿨한척이라뇨.
아주아주 평범한 표현인데, 거의 지겹기까지한, 참신성 20%도 안 되는 표현인데 쿨한척이라뇨.
그냥 입고 다녀도 될정도는 되는건가요?
아님 아주 우스운가요?
그냥 입으셔도 돼요.
젊은 사람들 입고 다니는 셔츠들
스펠링 틀리고 말도 안되는 글들도 많던데
이 정도면 양호해요.