그런데 오늘 방송에서는 이서진이 계속 꼬리곰탕을 원해서 정육점에서 샀는데 제작진이 tale (꼬리) 라고 또 잘못 적어 넣었네요. tale 은 이야기이고 tail 이 꼬리인데...윤식당 시청률도 높은데 도대체 영어 자막을 누가 넣길래..
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
윤식당 영어 자막 오류 또 있네요
.. 조회수 : 7,341
작성일 : 2018-01-27 01:56:43
윤식당 시즌2 첫 회에서는 then을 than으로 써서 방송하더니 재방송에서는 then으로 자막 정정해서 방송하더라구요.
IP : 220.120.xxx.177
13 개의 댓글이 있습니다.
1. ㅇㅇ
'18.1.27 2:03 AM (49.142.xxx.181)지금 보는데 tail이라고 나오든데요.. 이상하다.. 다시 돌려봐야겠어요.
2. Drim
'18.1.27 2:05 AM (1.230.xxx.11)저도 tail 로 봤는데
3. ㅇㅇ
'18.1.27 2:08 AM (49.142.xxx.181) - 삭제된댓글아 다시 돌려보니까 정말 tale라고 했네요.. ㅎㅎㅎ
4. ㅇㅇ
'18.1.27 2:09 AM (49.142.xxx.181)아 돌려보니까 저 알거 같아요.
아까 본방일땐 아마 tale였나봐요. 근데 지금 재방할때는 tail이라고 제대로 나온거 같아요..5. ..
'18.1.27 2:15 AM (220.120.xxx.177)본방 모니터링 해서 바로바로 정정하나 보네요. 제가 본 버전(?)은 tale이라고 나왔어요.
6. 맞아요
'18.1.27 2:17 AM (110.70.xxx.226)본방에는 tale이었어요.
타 사이트에서도 계속 지적 나오더라구요.7. Tale로
'18.1.27 2:21 AM (122.38.xxx.28)봤어요ㅋㅋ
8. ...
'18.1.27 2:22 AM (1.234.xxx.118)저두 봤어요. 그래서 스페인어로 표시하나했어요.
9. 그게
'18.1.27 2:23 AM (59.11.xxx.175)jtbc볼 때도 그렇구요.
오역도 많고 일베번역도 많아요10. ...
'18.1.27 2:24 AM (1.234.xxx.118)급검색 스페인어는 rabo네요^^
11. ㅋㅋㅋ
'18.1.27 7:06 AM (175.223.xxx.249)저도 봤어요...
아...꼬리 말하는데....뭔가가 뭔가가 이상한데 하면서 봤네요...12. richwoman
'18.1.27 8:46 PM (27.35.xxx.78)돈 아낀다고 주위에서 영어 좀 한다고 자랑하는 사람 아무나 써보는건가...
13. richwoman
'18.1.27 8:47 PM (27.35.xxx.78)문득 이명박이 돈 아낀다고 정부 외교 문서
알바생을 써서 번역 시킨 것 생각남 ^^.
오역 투성이라서 대망신이었죠.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N