시누이 남편 호칭이 서방님이라는데
시댁이나 친정에서 시누이 남편 호칭할때는 0 서방이 이렇게 호칭하나요?
너무 이상해요. 전 적응이 안되네요..
그리고 저도 남편한테 오빠라고 할때 있는데요
막 욕하셨다라구요.
시부모님 앞에서 남편은 머라고 불러야 할까요?
시누이 남편 호칭이 서방님이라는데
시댁이나 친정에서 시누이 남편 호칭할때는 0 서방이 이렇게 호칭하나요?
너무 이상해요. 전 적응이 안되네요..
그리고 저도 남편한테 오빠라고 할때 있는데요
막 욕하셨다라구요.
시부모님 앞에서 남편은 머라고 불러야 할까요?
시누남편이 왜 서방님?
남편의 손아래 결혼한 남동생이 서방님이죠.
시누남편은 정확한호칭이 없지않나요?
그남편은 저를 처남댁이라 부르고
저는 고모부라고 불러요 시누는 고모
시누남편은 아주버님
고모부는 아이들이 부르는 것이고요
내 고모부는 아니지요
아주버님
저가 아직 아기가 없어요. 그래도 고모라고 불러야 할까요? 손아래 시누 남편 호칭을 찾아보니 서방님이라고 불러야 한다더라구요.
여동생의 남편 : 명칭 시매부 : 호칭 서방님
누나의 남편 : 명칭 시매부 : 호칭 아주버님
윗님아...고모는 님 애한테나 고모지 왜 본인이 고모라고 부르나
내고모부는 아닌데요 정확하게 부를 호칭을 몰라서
아이입장에서 모부라고 불러요 부를일도 없지만
시누남편은 어려운 사이라 명확한 호칭조차 없다고
어디선가 읽은 기억이 나네요
아주버님은 남편의 형님도 아주버니 시누남편도 아주버니란 말씀이세요?
고모 고모부에요
내고모여서 그러는게 아니라
애들 빗대서 고모 고모부 하는거라
어지간 하면 다 알아들어요 ^^
여동생의 남편 : 명칭 시매부 : 호칭 서방님
그냥 누구누구씨라고 부르세요.
친하지 않으면 굳이 호칭 붙이며 이야기하지 말구요.
조선시대도 아니고...
다모이면 이사람 저사람 다 아주버니에 서방님이겠네요
그렇게 부를일이 별로 없어요
저는 시누가 손아래라 ○서방님, 저희 동서는 시누가 손위라 아주버님.., 이렇게 불러요.
시누 님편은, 김서방 김서방님
남편은 시부모에게, 아범이
(근데 저는 그냥 영수씨가 이런식으로 이름 불러요)
저는 어렸을때 어른들이 김서방 이런 얘기하는거 많이 들어서 자연스러워요
시누이 남편은 어려운 사이가 아니라
만날일이 없는 사이라 호칭이 없다고 들었어요.
시부모님에게 남편 호칭할때는
그냥 '그 이, 그 사람' 정도로 하시고
애가 있으면 '**아범' 이라 하면 됩니다.
원래 호칭이 없은 사이에요.. 사실 직접적으로 만나 부르고 자시고 할 관계가 아니죠.. 굳이 부른다면 요즘은 서방님이라고 안하고 아주버님이라 합니다. 저는 사는곳 지역이름따서 수원아주버님. 인천아주버님 이렇게 해요.