원어민샘이 아이 실력이 좋아질것이다~~블라블라 했고
제가 그랬으면 좋겠다는 의미로 hopefully! 라고 보냈더니
Not hopefully!~~~~ Knowingly!~~~
라고 보내셨는데ㅜㅜ
어떤 의미로 쓰이나요? 그렇게 될것이라는건가요?
아니면 제가 hopefully를 쓴게 잘못된건가요....
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어 질문이요~ knowingly 는 어떤 상황에 쓰나요?
영어 조회수 : 1,432
작성일 : 2017-11-09 23:26:09
IP : 180.230.xxx.161
4 개의 댓글이 있습니다.
1. 여름이좋아요
'17.11.9 11:33 PM (121.55.xxx.177)유학파가 아니라서 순전히 감이지만...
원어민쌤이 요리조리만 하면, 이리저리될거라 했을것 같고...
그말에 그러기를 바래요 라고 하니까...
당연히 그렇게 되지요 라고 확신을 주는 말을 한것 같습니다~2. ㅇㅇㅇ
'17.11.9 11:34 PM (211.36.xxx.144) - 삭제된댓글호플리. 기대하는데 글케 안될수도 있고
노잉리. 당근 글케 되는거쥐.
아이 실력 상승 확신하는 의미인듯3. 음
'17.11.9 11:35 PM (119.69.xxx.28)님이 I hope의 의미로 말하시니 원어민샘이..
You know에 의미로 대꾸하셨네요.
희망사항이 아니라...이미 그렇다는걸 알고있다... 기정사실이다..는 의미로요.
칭찬하시네요. 아이가 참 잘하나봐요. 좋으시겠어요. 원어민샘 좋으시네요4. 음
'17.11.10 12:14 AM (123.212.xxx.146) - 삭제된댓글이미 기정사실로 생각할 정도로 확신한다
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N