흔히 속된 말로 빽을 썼다는 말이 있지요.
빽을 써서 취직했다.
빽을 써서 현역으로 안 가고 공익요원으로 빠졌다..할 때에,
그 "빽을 썼다"는 말을 미국 현지 말로 뭐라하는가요?
그냥 길게 설명하는 말이 아니고 그런 말을 할 상황에서 톡 튀어 나오는 단어나 숙어가 뭘까요?
영어 잘 하시는 분의 댓글을 고대합니다.
흔히 속된 말로 빽을 썼다는 말이 있지요.
빽을 써서 취직했다.
빽을 써서 현역으로 안 가고 공익요원으로 빠졌다..할 때에,
그 "빽을 썼다"는 말을 미국 현지 말로 뭐라하는가요?
그냥 길게 설명하는 말이 아니고 그런 말을 할 상황에서 톡 튀어 나오는 단어나 숙어가 뭘까요?
영어 잘 하시는 분의 댓글을 고대합니다.
빽을 쓰는경우가 그리 많지 않아요
음... Personal connection 정도라고 해야할꺼에요
댓글 달아 주신 분들 정말 감사합니다.
connection,string을 쓴다니 우리나라 말 연줄(연결하는 줄)과 딱 통하는 말이네요.
그 쪽 사람들이나 우리나라 사람들이나 생각하는 구조는 비슷한가봐요.