자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
초등 원어민선생님이 아이에게 몽키/몽키보이라고 했다고해요.
1. 인종비하가 아니라
'17.7.10 10:54 PM (116.127.xxx.144)원숭이라고
인격모독 아닌가요?
이거 뭐 인권위에 보고해야할 사항 같음2. ...
'17.7.10 10:57 PM (1.234.xxx.82) - 삭제된댓글Monkey boy" on the other hand would imply to me that the child is very active and boisterous. It's not an idiom I am aware of. I don't think it's exactly an insult, but it could indicate that the teacher finds the child difficult to control at times.
그냥 장난꾸러기란 소리에요...일본에선 하면 안되겠지만3. ..
'17.7.10 11:00 PM (122.37.xxx.53)학교측에 얘기하세요..
그쪽 나라에서는 어찌 쓰이는지 모르나 여기서는 굉장히 거슬리는 단어임에 분명하죠.
한국에서는 한국정서에 맞는 매너로... 수업해야죠.4. 똥강아지 라는 표현은요?
'17.7.10 11:03 PM (110.11.xxx.134) - 삭제된댓글한국어 원어민 선생님이 한국어 배우는 귀여운 아이들이랑 놀다가 으이구, 이 똥강아지~ 하면
그건 어떨까요?5. 그거
'17.7.10 11:05 PM (61.101.xxx.165)활발한 장난꾸러기 의미로썼을꺼에요
6. 음
'17.7.10 11:05 PM (104.131.xxx.187) - 삭제된댓글옐로몽키라고 하면 인종비하인데 몽키보이는 뭔 뜻으로 한거죠?
7. 비하의
'17.7.10 11:07 PM (49.1.xxx.183) - 삭제된댓글뜻 맞는데요 -_-
8. ..
'17.7.10 11:08 PM (122.37.xxx.53)선생님이 학생한테 똥강아지요?
당연히 안된다고 봅니다. 조부모님이 그렇게 부르는 것도 요즘의 시대적 분위기에는 좀 거슬리는 표현이죠.
그런데 학교에서요?
요즘 초딩들 녀석, 임마..라는 표현에도 민감해 해요. 왜 그렇게 부르냐고 되묻는 학생들 많습니다..9. ...
'17.7.10 11:12 PM (1.234.xxx.82)When talking to children, calling someone a monkey is normally affectionate.
Definition 1.2 relates to a mischevious child. So it could be used as an admonishment. However this meaning is often used with playful affection when a child is being cheeky.
"Monkey boy" on the other hand would imply to me that the child is very active and boisterous. It's not an idiom I am aware of. I don't think it's exactly an insult, but it could indicate that the teacher finds the child difficult to control at times.
위에 부분이 짤려서
애들 노는 구름사다리도 멍키바라고 하잖아요.
구름사다리 타는걸 멍키 어라운드라고 하는데...
그냥 이문맥 그대로일거 같은데요.10. ...
'17.7.10 11:37 PM (50.67.xxx.52) - 삭제된댓글국제 결혼했어요
우리 남편도 우리 아들래미 장난꾸러기짓 하면 몽키라고 합니다
짓궂은 장난치는 아이들을 원래 그리 불러요
전혀 기분 나빠하지 마세여11. ...
'17.7.11 1:02 AM (128.3.xxx.44)미국 삽니다. 우리 아들래미 장난치며 저도 내니도 몽키라고 부릅니다. 인종비하 없어요.
12. 진심
'17.7.11 1:30 AM (175.127.xxx.62)궁금한게 저 위의 인격모독, 인종비하라고 확신에 차서 말씀하시는 분들은 어디에 근거를 두신건지요?
모르시는데 그냥 본인들 생각을 저렇게 강하게 주장하시면..
남편 캐나다인이고 아들한테 몽키, 몽키보이라고 애정 가득 담아 불러요
선생님이 원글님 아이 이뻐하는 거에요^^
영어를 배울거면 이런것도 같이 배워야 하는거 아닐까요?
외국인들이 한국어에서 뜨거운거 먹으면서 시원하다~라고 말하는 걸 배우듯이요13. ...
'17.7.11 2:32 AM (90.204.xxx.211)영국입니다.
유치원에서 선생님들이 많이 쓰는 애칭 중 하나예요.
장난꾸러기~~ 이런 느낌이예요.
인종차별에 무척 민감한 나라인데
멍키에서 인종차별을 떠올린다면...
조금이라도 그런 의미가 있다면
유치원 교사가 공식적으로는 절대 못 쓰지 않을까요?
실제로 여기서 쓰는 영어는 우리가 배운 거랑 다른 경우가 종종 있어요.
Wicked도 사악한~이란 뜻보다 멋있다~는 뜻으로 더 많이 쓰이더라구요14. ...
'17.7.11 2:36 AM (90.204.xxx.211)더불어 위에 분의 의견억 동의하여~
실제로 어떤 느낌으로 쓰는지 그 의미랑 문화도 배워야하지 않을까해요
제가 알기로 영국 문화권의 나라
...그러니까 캐나다,호주,영국 등에서는 별문제가 없는 표현입니다.
그런데 초등이후의 아이에게 쓰는 건 못 들어봤어요.
유치원 이하의 아이에게 주로 쓰는 듯해요