여기서 have가 사역동사로 쓰인걸까요?
곧 가겠습니다로 번역 가능한가요?
미리 감사드립니다 ^----^
I have a car on the way
gomgom 조회수 : 1,024
작성일 : 2017-04-28 22:55:54
IP : 175.223.xxx.12
6 개의 댓글이 있습니다.
1. 란콰이펑
'17.4.28 10:59 PM (121.186.xxx.50)사역동사로는 볼 수 없을 것 같고요. "(새로 뽑은) 차가 올거다" 정도로 해석됩니다.
2. 원글
'17.4.28 11:10 PM (175.223.xxx.12)(경찰이 신고받고) 가겠다고 하는 대사입니다 ㅜㅜ
3. ㅇㅇ
'17.4.28 11:21 PM (118.33.xxx.198)차가지고 가는중이다 입니다
4. ㅇㅇ
'17.4.28 11:22 PM (118.33.xxx.198)직역하면 나는 가는길이고 차가지고있다이니
부드러운 문장으로 고치면
차타고 가는중입니다.5. gomgom
'17.4.29 1:07 AM (175.223.xxx.12)와 감사합니다!!!!!
6. 보내다
'17.4.29 1:32 AM (70.58.xxx.22)전화를 하는 경찰이 차를 가져가는게 아니라 차 보냈다는 뜻이 더 커요. 자기가 직잡 가는거면 I am on my way 할 확률이 크고요 차가 지금 가고 있다라는 뜻이니 차를 하나 그쪽으로 보냈다는 뜻입니다. 택시 부르거나 그럴 때도 저런 표현 많이 써요.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N