자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
Going bananas over high-end fruit 해석부탁드려요
이때 go over 은 어떻게 해석해야할까요
홍콩에서 고급과일이 인기이다 그런 기사입니다
감사드립니다^^
1. go over 가 아니라,
'17.4.5 4:07 PM (110.11.xxx.74) - 삭제된댓글go bananas--미쳤다!
2. 위의 댓글이 맞아요.
'17.4.5 4:11 PM (223.38.xxx.140)의역하자면 고급 과일이 불티나게 팔린다는?
3. ...........
'17.4.5 4:12 PM (107.213.xxx.81)go bananas = go mad, go insane 입니다.
I go bananas over you. 라는 표현 많이 쓰죠. ㅎㅎ4. idiom
'17.4.5 4:14 PM (112.186.xxx.156)go banana 라는 게 살짝 돌은 것 같이 열광적이라는 표현이거든요.
근데 바나나라는 것이 과일이기도 하니까
비싼 과일을 열광적으로 좋아하는 시장상황을 바나나를 넣어서 재미있게 표현한거에요.
바나나는 상대적을 싼 과일이기에 비싼 과일하고 대조적이기도 하구요.
체리, 두리안.. 이런 비싼 과일이 비싼 값에 팔리고 있는 상황이라는거죠.5. ^^
'17.4.5 4:19 PM (203.210.xxx.188) - 삭제된댓글비싼 고급 과일보다 바나나의 인기 높아~
이 정도로 해석하면 되겠네요6. 윗님,
'17.4.5 4:21 PM (110.11.xxx.74) - 삭제된댓글눼에??????
7. ..
'17.4.5 4:30 PM (94.206.xxx.165)명쾌한 해석 정말 감사드립니다 ^^
8. 아니아니
'17.4.5 4:49 PM (118.46.xxx.177)바나나 같이 싼 과일이 아니고
고급 과일이 비싼 값에도 엄청 잘 팔리고 인기 높다라는 말이죠.
going bananas 라는 말은 재미겸 비교겸 들어간거구요.9. 203.10님 댓글 틀렸어요.
'17.4.5 5:15 PM (175.209.xxx.160) - 삭제된댓글고급 과일에 열광하다 라는 뜻이에요.
10. ^^
'17.4.5 5:20 PM (203.210.xxx.188) - 삭제된댓글꽃보다 남자
Boys over flowers.
- 꽃을 넘어서는 남자의 인기~
- high-end fruits를 넘어서는 banana에 대한 열광
175.209님이 틀려요11. 번데기 앞에서 주름 ㅋㅋ
'17.4.5 5:22 PM (175.209.xxx.160) - 삭제된댓글에고 참. Over가 여기에서는 ~에 대해의 뜻입니다.
Go banana는 열광하다 미치다 뜻이고.
무식하면 용감하다더니.
저런 엉터리 댓글 때문에 문제에요.12. 엉터리
'17.4.5 5:25 PM (23.19.xxx.53)원글님 비롯 이글을 보시는 분들, 82에는 웬만하면 영어 질문 올리지 마세요. 이번에는 그래도 다행히 여러 분이 맞는 답을 제시해주셨지만 203.210.188처럼 오역만 줄줄이 달리는 경우도 있으니까요.
제 지인 하나도 출판 번역 10여년차인데도 오역 투성이니 우리나라 영어교육에 문제가 크다 싶네요.13. 항상 사전 찾기를 일상화하세요
'17.4.5 5:28 PM (46.29.xxx.62)사전만 잘 찾아도 절반은 먹고 들어갑니다. 누가 들어오는지 알지 못하는 익게 댓글보다 훨씬 더 공신력이 있죠.
http://dic.daum.net/word/view.do?wordid=ekw000013142&supid=eku010000767
go bananas
1.머리가 돌다 2.몹시 화가 나다 3.열광하다