먼저 항상 영어 관련 좋은 답변 주시는 고수님들께 감사드려요, 눈팅으로도 많이 배우고 있습니다.
아래 질문 드렸는데 너무 정신 없이 질문을 드린 것 같아서 다시 요약 질문 드려요
통사론이고 모달리티 관련 논문 읽는 중인데요.
너무 전문적인 내용이라 질문 드리기도 죄송합니다만
the categories under which non-epistemic modalities take scope are rather limited
이 문장 하나만 봤을 때
1. non-epistemic modalities take scope under the categories.
2. the categories are limited.
이 두 문장을 관계사 which 사용해서 한 문장으로 만든 것이 맞나요?
-------------------------------------------------------------------
원 질문은 아래와 같습니다
That is, the categories under which non-epistemic modalities take scope are rather limited, but the categoriee they take scope over are even more limited.
이 문장인데요
먼저 the categories under which non-epistemic modalities take scope are rather limited
라는 문장은, 선행사가 the categories 이고, 관계절 내 설명을 보면
비인식 모달리티가 (그 범주보다) 더 낮은 위계에 있는 범주는 상당히 제한되어 있다>>즉 적다는 뜻인가요?
결국 웬만한 범주는 거의 다 비인식 모달리티보다는 높은 위계에 있다는 의미인 것 같은데 맞나요?
그 후 but the categoriee they take scope over are even more limited.라는 것은
비인식 모달리티가 작용범위 안에 포함시킬 수 있는 범주는 더 적다는 것을 의미한다는 말인 것 같은데,
맞게 해석한 것인지 잘 모르겠어요..한국말로 써놔도 어렵네요..ㅜㅜ
참고로 이 문장 다음에는,
epistemic and evidential modalites, which both have a broader passive and active scope(인식 및 증거성 모달리티가 둘 다 넓은 passive scope와 active scope를 갖는 현상과는 대조적)..이라는 문장이 이어집니다.
언어학 관련 논문인데 너무 어렵네요....ㅠㅠ