다음과 같은 사항을 미리 알려둔다,
뭐 예를 들어 ...한 제한점을 미리 알려둔다. 이런 표현을 영어로 어떻게 하면 좋을까요?
This XXX informs ... 이렇게 inform 이란 동사 쓰면 적당한가요?
다음과 같은 사항을 미리 알려둔다,
뭐 예를 들어 ...한 제한점을 미리 알려둔다. 이런 표현을 영어로 어떻게 하면 좋을까요?
This XXX informs ... 이렇게 inform 이란 동사 쓰면 적당한가요?
이메일인가요?
for your information,
하고 미리 밝히고 싶은 내용 참고하라고 쓰거나
중요한 기억해야하는 것이면
please note that 내용
하고 내용 쓰셔도되요
이메일은 아니구요 작문을 하는데 이러이러한 제한점을 미리 밝혀둔다 이걸 쓰고 싶은데
inform이 적당한가 해서요.
는 어껀가요?
윗분이 말씀하신 note 가 적당한 동사로 보입니다. It is noted that .... 이런 식으로 쓰시면 될 것 같아요.