직역하면 "당신은 일을 매우 어렵게 만들고 있다." 같은데 맞나요?
두 사람이 대화를 하는데 나머지 한 사람이 질문에 대답을 하지 않으니까 이런 말을 하네요.
부탁 좀 드릴게요.
원래 쉬운건데 너무 어렵게 생각한다....
아무것도 아닌건데 지랄하지 말라 정도 보시면 되요..
연인사이 라면 질려합니다, 대답안하는 거.. 영어 표현은 젊잖은 경우 그렇구
Who the fxck do you think you are? 니가 뭔데 그럼 심각하고 ㅋ
제 남편 경우 제가 말 씹으면 안절부절 합니다, 많이 고쳤지요.
아 연인 아니에요 ㅎㅎ
형사와 용의자 사이의 대화에요.
형사가 참작해주려고 이것저것 물어보는데 용의자가 만사 포기한 태도로 묵묵부답으로 일관하니 형사가 저 얘기를 해요.
아무튼 두 분 설명에 감사드립니다! 덕분에 뜻이 파악됐어요.
뜻이 정확해요.
원글님 뜻이 정확해요 222