I'm over trying to find the 'adorable' way to state my opinion and still be likable.
위 문장에서 I'm overtrying to~ 부분이 정확히 뭔 뜻인지 모르겠어요.
영어 고수님들 좀 부탁드려요.
I'm over trying to find the 'adorable' way to state my opinion and still be likable.
위 문장에서 I'm overtrying to~ 부분이 정확히 뭔 뜻인지 모르겠어요.
영어 고수님들 좀 부탁드려요.
overtry : To spend too much time or resources in trying (a legal case).
혹시 누가 쓴 건가요? 영어가 부자연스러워요... over trying ??? 많이 노력한다는 말일 거 같은데....
제니퍼 로렌스?
Be over이 끝내다ㅜ아닌가요? 나는 찾는것을 끝내다..? Adorable역찾는걸 끝냈다고
예, 제니퍼 로렌스가 한 말입니다.
끝났다는 뜻인거 같아요. 어도러블하게 보이려 의사표시 안해도
호감받는다고.
Be over이 끝내다ㅜ아닌가요? 나는 찾는것을 끝내다..?
본문에 over 와 try에 사이를 띄워서 써 있던데요.
over trying 이죠? overtrying 아니구요.. 그만하겠다, 포기한단 뜻이구요, 여기선 내의견을 말하면서 adorable 하거나 likeable 하려고 노력하는건 그만하겠다는뜻. 미움받거나말거나 할말은 해야겠다는뜻이예요. 유명한말인가요? 제니퍼로렌스는 아는데^^
I'm over trying to find the 'adorable' way to state my opinion and still be likable.
내 생각을 '사랑스럽게' 표현하면서도 계속 호감을 얻기 위해 굉장히 노력하죠 이런뜻? 문맥을 모르니
구글링해보니 ‘I’m over trying to find the ‘adorable’ way to state my opinion and still be likable! Fuck that’
이라고 되어있네요 뒷문장 보니 확실히 알겠네..
사랑스럽고 호감있게 내 의견을 피력하려는 노력 따위 이제 그만하고 싶다고..
얼마전에 헐리우드 여배우들 남배우들보다 페이가 적다는 그 이슈랑 관계있는 내용이네요..
I want to be likable without having to act adorable.
이쁜척 그만해도 호감받고 싶다는 ..
그러니까 여기서 over는 전치사로서 뒤에 나오는 것을 넘어서서 떨어져 있다..뭐 그런 뜻인 갑네요
잘 알려주셔서 고맙습니다~~
아니요 over는 I'm over에서처럼..관두다....over 다음에 오는걸 관둘거라는 뜻..
내 주장을 '예쁘게'하면서도 사랑받을 방법을 찾다 포기했다. 그니까 내할말 다하면서 이쁨받을순 없어도 그냥 하고싶은 말 할랜다. 이거죠. 쓰고보니 eppun님과 비슷하네요.