26. On Religion
종교에 대하여
And an old priest said, "Speak to us of Religion."
And he said:
Have I spoken this day of aught else?
Is not religion all deeds and all reflection,
이번에는 늙은 사제가 말했다.
"우리에게 종교에 대해 말씀하여 주시옵소서"
그러자 그가 말했다.
내가 오늘 말한 것이 그것말고 무엇이란 말인가?
그대의 일상적인 모든 행동과 깊은 생각들 그것이 모두 종교가 아닌가?
And that which is neither deed nor reflection,
but a wonder and a surprise ever springing in the soul,
even while the hands hew the stone or tend the loom?
하지만 그대들이 손으로 돌을 자르고 베틀을 손질하는 동안에도
그 영혼속에 항상 솟아나는 놀라움과 경이(驚異)를 가지지 못한다면
그 행동과 생각은 아무것도 아닌 것이다.
Who can separate his faith from his actions, or his belief from his occupations?
Who can spread his hours before him, saying, "This for God and this for myself;
This for my soul, and this other for my body?"
All your hours are wings that beat through space from self to self.
그 누가 믿음과 행동을, 신념과 직업을 나누어 구분할 수 있다는 말인가?
또 그 누가 자신의 시간을 자기 앞에 펼쳐 놓고
"이 시간은 신을 위한 시간, 이 시간은 나 자신을 위한 시간이며 이 시간은
내 영혼을 위한 시간 그리고 이 다른 시간은 내 몸을 위한 시간이다"
라고 말할 수 있는가? 그대의 모든 시간들은
공간 속에서 자아(自我)에서 자아로 찾아 헤매는 날개인 것을..
He who wears his morality but as his best garment were better naked.
The wind and the sun will tear no holes in his skin.
가장 좋은 옷을 입음으로서 나타내 보이는 것 외에는 자신의 덕행(德行)을
드러내지 못하는 사람은 차라리 벌거벗는 것이 나으리라.
그리고 그렇게 하더라도 햇빛과 바람은 그의 살갗을 찢어 구멍을 내지는 않으리라.
And he who defines his conduct by ethics imprisons his song-bird in a cage.
The freest song comes not through bars and wires.
And he to whom worshipping is a window, to open but also to shut, has not yet visited the house of his soul whose windows are from dawn to dawn.
자신의 행동을 도덕에 따라 규정하는 사람은
그 자신의 노래하는 새를 새장에 가두는 것.
하지만 가장 자유로운 노래는 쇠나 나무로 만들어진 창살 사이로는 나오지 않는 것.
그리고 잠시 열리자마자 닫히는 창문처럼 예배하는 사람은,
아직 새벽에서 새벽으로 이어져 열리는 창문을 가진
자신의 영혼의 집을 방문하지 못한 사람이다.
Your daily life is your temple and your religion.
Whenever you enter into it take with you your all.
Take the plough and the forge and the mallet and the lute,
The things you have fashioned in necessity or for delight.
For in revery(reverie) you cannot rise above your achievements nor fall lower
than your failures.
그대의 일상 생활이 그대의 사원이며 종교이다.
그러므로 그대가 그 속으로 들어가려면
그대는 그대의 모든 것을 함께 가지고 가야 하리라.
비록 그런 것들이 그대의 필요에 의해서 만든 것이든지, 그대의 즐거움을 위해 만든
것이든지 간에, 쟁기와 풀무 그리고 나무망치와 피리를 그곳으로 가지고 가라.
왜냐하면 환상속에서 그대들은 그대들이 성취한 것 이상으로 높이 오를 수 없고
그대들이 저지른 실수보다 더 낮게는 추락할 수 없기에..
And take with you all men:
For in adoration you cannot fly higher than their hopes
nor humble yourself lower than their despair.
그러므로 모든 사람과 함께 가라.
왜냐하면 신에 대한 공경 속에서
그대는 그들이 가진 희망보다 더 높이 날 수 있으나
그들이 가진 절망보다 그대 자신을 낮출 수는 없는 것이기에..
And if you would know God be not therefore a solver of riddles.
Rather look about you and you shall see Him playing with your children.
만일 그대가 신을 알려고 한다면
신에 대한 수수께끼를 풀려고 하는 사람이 되지 말라.
그보다는 차라리 그대 자신의 주위를 돌아 보라.
그러면 그 때 그대는 그 분이 그대의 어린아이들과 놀고 있는 것을 보게 되리라.
And look into space; you shall see Him walking in the cloud,
outstretching His arms in the lightning and descending in rain.
You shall see Him smiling in flowers, then rising and waving His hands in trees.
그리고 하늘을 바라보라.
그러면 그대는 구름 속을 거닐고 계시는 그 분을 볼 것이며,
번개 속에서 당신의 팔을 뻗고 비로 변하여 내려오시고 있는 그 분을 볼 것이다.
그대들은 꽃들 사이에서 웃고있는 그 분을 볼 것이며,
그 다음에는 일어나 나무들 사이에서 손을 흔드시는 그 분을 보게 되리라.
예언자
칼릴지브란 지음