제이티비씨 예고편이라던가 무슨무슨 컷 같은 짧은 도영상 보면 "제이티비씨"라고 말하면서 끝나는데요
발음이 우리말 발음이 아니네요.
영어로 JTBC발음하는 거 흉내내는데,
이렇게 우리말을 하면서 외국어 발음 흉내내는 게 국어의 오염이라는 거 옛날 부터 얘기가 되던 것입니다. 꽤 잘 나가는 방송에서 이러면 안되는거 아닌가요?
그냥 우리식으로 제이티비씨 발음하면 좋겠어요.
제이티비씨 예고편이라던가 무슨무슨 컷 같은 짧은 도영상 보면 "제이티비씨"라고 말하면서 끝나는데요
발음이 우리말 발음이 아니네요.
영어로 JTBC발음하는 거 흉내내는데,
이렇게 우리말을 하면서 외국어 발음 흉내내는 게 국어의 오염이라는 거 옛날 부터 얘기가 되던 것입니다. 꽤 잘 나가는 방송에서 이러면 안되는거 아닌가요?
그냥 우리식으로 제이티비씨 발음하면 좋겠어요.
저는 참 명쾌하고 좋던데요. 거슬리지 않고 또박 발음하던데 그럼 어떻게 해야 하나요?
명쾌하냐 마냐를 문제삼는게 아니고요,
우리말로 우리말 쓰는 사람들 대상으로 하는 방송이면 국어화된 제이 티 비 씨 발음을 해야지
영어식 J T B C 발음을 하면 안된다고요.
한 마디 첨언하자면 못 배운사람들 국어를 쓰다가 섞이는 영어단어를 미국식으로 굴려 발음해서 배운티 내려고 하는데, 그게 싸구려 저급이라는 거는 잘 알려져 있죠.
그렇게 진영논리에 찌들어 계시지 마세요.
알파벳을 우리말 식으로 읽는 것과 영어식으로 읽는 것을 구별할 귀를 가지지 못하셨군요. 외국어 배우실 때 고생 좀 하시겠어요.