외국에서 레스토랑
- 1. ...'14.12.25 8:29 AM (70.48.xxx.38)- 저도 외국에 살아요. 
 요식업 했구요..
 메뉴대로라면 roll 에 중점을 두세요.
 죄송. .
 둘 다 별로예요..
- 2. ㅇㅇ'14.12.25 8:30 AM (175.209.xxx.18)- 순이, 마마 하는 식으로 한국식으로 부르는 이름의 한인식당이 워낙 많은데... 타겟에 따라 다르지 않을까 싶네요. 온전히 한인들만이 타겟이라면 수니가 좀더 친근하지 않을까 싶고 그게 아니라면 포코가 부르기는 좀더 fun한 느낌일지도?... 
- 3. ㅇㅇ'14.12.25 8:31 AM (175.209.xxx.18)- 저도 사실 윗분에 한표. 둘다 좀... 
- 4. ...'14.12.25 8:33 AM (70.48.xxx.38)- 덧붙이자면... 
 Suni Roll
 Poko Roll..
 이런식으로요.
 Roll이란걸 부각시키세요.
- 5. 저도'14.12.25 8:35 AM (71.164.xxx.152)- 저도 별루에요. 
 주력 메뉴가 뭔지 아님 어느나라 음식인지 정도는 이름 딱 들으면 알 수 있는게 좋지을까요?
 저도 미국에 있는지라 그런게 좋을거 같아요.
 Seoul 뭐 이런건 안되나요? 딱 들으면 한국식당인지는 알거같은데.. 별로면 딴거라도 저런 생각으로 지으시는게 좋을듯
- 6. dd'14.12.25 8:37 AM (116.37.xxx.215)- 둘중에 하나라면 Suni 좋아요 이름 뜻도 필요해요 
 아무 뜻 없는 Poko보다는 한국음식이니 한국이름이 뜻이라면 괜찮을 듯
- 7. ...'14.12.25 8:42 AM (70.48.xxx.38)- 에잇. 
 오지랖 폅니다.
 주 고객이 누구예요?
 한인이라면 괜히 수니. 포코..
 이렇게 나갈 필요없고
 차라리
 김밥 1냥...
 이런식으로 친근하게
 나가는게 좋구요..
 영국사람 타겟이면
 김밥 자체가 낯선음식이니까
 이런게 김밥이라고 하는거다..
 이런게 그 유명한 김치다...
 이런걸 표현할수 있는 상호라야 해요..
 그래서 님이 생각한 상호는 애매하다는
 거예요..
 이름 짓는고 신중하니 다시 심사숙고
 하세요..
 저는 캐나다 사는데
 Washington
 Chapstick. .
 한식
 서울관...
 이런이름의 식당이 있어요.
 타겟이 다른거죠..
 한인이냐?
 현지인이냐? 애 따라서...
 남도 노선을 정하고 다시 생각해
 보심이...
 ^^
- 8. 00'14.12.25 8:51 AM (115.136.xxx.131) - 삭제된댓글- 위분들 의견을 종합하면 김치 앤 롤 이 적당하겠네요 
- 9. 수니는절대반대'14.12.25 10:47 AM (14.200.xxx.86)- Suni 는 이슬람 Suni 파가 연상되니 절대 하지 마시길. 
 저도 김치 앤 롤 괜찮네요.


