저희 회사 광고 문구인데요..
무슨 의미인지는 알겠는데, 한국어로 잘 표현하려니 참 어려워서요..^^;;
영어 잘하시는 분 혹시 번역 좀 부탁드릴게요..(--)(__)(--) 굽신 굽신 ^^;;
WE THINK BEYOND THE HORIZON
우리는 지평선을 넘어 생각합니다..(직역하니 넘 어색하네요..;;)
감사합니다~!
저희 회사 광고 문구인데요..
무슨 의미인지는 알겠는데, 한국어로 잘 표현하려니 참 어려워서요..^^;;
영어 잘하시는 분 혹시 번역 좀 부탁드릴게요..(--)(__)(--) 굽신 굽신 ^^;;
WE THINK BEYOND THE HORIZON
우리는 지평선을 넘어 생각합니다..(직역하니 넘 어색하네요..;;)
감사합니다~!
우리는(주어진) 한계(또는 경계) 이상을 생각합니다
한국식 표현으로는
'우리는 경계 너머를 생각합니다'
'우리의 생각은 한계(경계)를 뛰어넘습니다' 정도로?
한계 그 이상을 생각합니다
오오.. 역쉬 82쿡 회원님들 중에 영어 고수분들이 많으십니다.정말 정말 감사드립니다! 주신 문구들 다 좋은 것 같습니다.
의미가 함축적이면서 정말 광고 카피 문구의 느낌이 납니다!
저의 초급 영어와는 수준이 다르네요.. 위에 번역 조언 주신 분들 정말 감사합니다~~!!^^ 꾸벅 (--)(__)(--)
지평을 너머
영어실력이라기 보다는 국어실력이 뛰어나신......