우리 말로 ...전 이기적인 사람이예요. ...라고 말해도
그렇게 제가 나쁜 사람은 아닌, 즉 좀 개인주의적인 성향이 있다 정도로 받아들여질텐데
영어로 I'm selfish. 라고 한다면 전 엄청 나쁜 사람이 되는 건가요?
그리고 selfish-oriented 란 단어도 평상시 쓰이는 단어 인지요?
답변 주시고 복 많이 받아가세요~*^^*
네.
우리말로 하자면 이기적이란 말보단
어우 자기 밖에 모르는 놈 이런 의미라고 할까요
같은 뜻이지만 어감이 그런식으로 써요.
you are selfish 이렇게 쓰면
저거 지 밖에 모르는 이기적인 놈.
이런 느낌이에요.
How can you be so selfish? 어쩌면 너는 그렇게 이기적이냐(니 생각만 하냐)
안 좋은 이미지로 쓰는 것이 맞죠(disapproval)
반대로 , unselfish는 자기 자신보다는 남을 먼저 챙겨주고 배려한다는 좋은 의미로 쓰이는 단어죠.
selfish는 아주 못되쳐먹게 자기 중심적인 것이에요. self-centered 비슷하고요.
우리나라식 개인주의는 self-directed, self-reliant에 가까와요.
남한테 조정당하지 않고 자기 생각대로 하는거요. 남한테 피해준다는 의미는 없는 거고요.
감사합니다~
그럼 selfish-oriented 란 단어는 없는지 궁금한데 또 답변 주실 친절한 분 안계실까요~~~