아무리 찾아도 안나와요.
잘 먹었습니다. 이것만 나와요.
잘 먹겠습니다. 이건 중국어로 뭔가요?
아무리 찾아도 안나와요.
잘 먹었습니다. 이것만 나와요.
잘 먹겠습니다. 이건 중국어로 뭔가요?
우리가 흔히 쓰는 ' 수고하세요' 도 없다면서요?
외국어 공부할때 자꾸 우리 말과 대입하려하면... 음... 공부가 힘들어질 것 같아요.
'잘 먹겠습니다'와 '수고하세요' 라는 말을 쓸 상황에, 쓰는 말이 왜 없겠어요. 나름 있겠죠.
그냥 xiexie (고맙습니다) 정도로 하면 어떨까요?
신쿠러 라고 하는데
잘 먹었습니다는 딱히 마땅한 말이 생각 안나네요.
음식이 맛있었다 라고 하면 어떨까요?
잘 먹었습니다는 츠바올러. 혹은 츠하올러 하면 되구요.
잘 먹겠습니다는 음님 말씀대로 워후이하오츠더 하면 되겠네요.
정말 감사합니다.
일대일 대응을 하려는 생각을 버리시는 게 나을 듯.
중국인들은 식사 전에 잘 먹겠습니다, 라고 말하는 습관이 없어요.
일본드라마나 영화 중국어 자막 버전을 보면 "開動了" 라고 번역하기는 하지만, 중국어로는 어색하죠.
그리고 저 말은 예절 차리는 자리에서 할 수 있는 말도 아니구요.
잘 먹었습니다. 대신 "chi bao le"쓰시겠다구요.... 이것도... 그다지 예절 차리는 자리에서 하기엔... ㅡㅡ
"wo hui hao chi de"???? 이건 또 뭔지... ㅡㅡ...
일대일 대응을 하려는 생각을 버리세요.