82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

혹시 전문번역가님 계실까요? - "많은 양"을 빠르고 정확하게 번역하는 방법이 있을까요?

절망속에서 조회수 : 1,633
작성일 : 2014-02-24 23:28:14

회사에서 번역사무할 일이 많습니다.

번역문은 약간의 지식을 요구하는 수준이고(뉴욕타임즈 금융/경제 관련 장문의 기사 혹은 골드만삭스 영문

보고서 수준 정도랄까요) 보통 하루 15 페이지 정도를 번역해야하는데 초보인 저는 상당히 힘이 듭니다.

(영어는 비즈니스레벨 이상 수준인데도 불구하고)

 

어떻게 설명해야할지 모르겠는데, 그냥 영문 자체로 읽으면 죽죽 읽어내려갑니다. 그런데, 이걸 한국어로

번역하려고 마음 먹고 읽으면 속도가 무척 더디어집니다. 그리고 <핵심내용>을 못 골라냅니다 ㅠㅠㅠㅠ

(한국어로 전문 번역하고 나서 요약을 하는데요, 그렇지 않고 영문 리딩만 하고 바로 핵심내용만 뽑아

그 핵심내용만 한국어로 옮기려면 안 됩니다..꼭 한국어로 15 페이지를 좔좔 다~~~ 번역하고 난 후 핵심

내용이 보이네요) ㅠㅠ

 

이걸 어떻게 연습해여할까요?

 

질문요는, 1) 다량의 보고서를 빨리/정확히 번역하는 스킬  2) <핵심내용>을 한 번에 뽑아 요약하는 스킬

입니다 ^^

 

고수님들 부탁드립니다!!

IP : 1.227.xxx.26
6 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ...
    '14.2.24 11:40 PM (121.168.xxx.43)

    전문번역 후 요약이 가능하시다는 건... 한국어 독해 실력은 어느 정도 있지만

    영어 독해 실력은 "죽죽 읽어내리는 것"과 별도로 영문독해력은 부족하다는 생각이 듭니다.

    사실 영어 잘하는 초등생들도 파닉스 완벽하고, 발음 좋고, 영어 동화 많이 읽은 친구들에게

    좀 어려운 소설을 주면.. "죽죽 잘 읽어가는데"... 무슨 내용이냐면 눈을 껌벅껌벅 답을 못해요. ^^;;

    제 생각에는 영어를 문단별로 그 문단을 우리말로 다 옮기지 말고... 그 문단을 죽 머리 속으로

    해석해보고. 중요내용만 우리말로 요약했다가... 그 문단별로 요약문을 이어보면 어떨까요?

    영어는 주로 두괄식이 많으니 첫 문단을 확실하게 번역하고... 핵심문장에 꼭 보태야할 예시문 정도

    상황에 따라 더 번역하거나, 빼는 식으로요...

  • 2. ....
    '14.2.24 11:44 PM (211.175.xxx.32)

    스킬이라고 하시니 무슨 기술직 같네요.

    언어는 지름길 없어요. 그냥 무식하게 열심히 하다보면 어느새 실력이 느는거죠.

    영어만 읽고 핵심 내용 요약이 힘드시다는 것은 완벽하게 원문을 이해하지 못하셨을 가능성이

    있어요.

    그리고..... 이 세상에 쉬운 번역은 없습니다. 단, 내가 쉽게 이해하는 내용이 있을 뿐이지요.

  • 3.
    '14.2.24 11:59 PM (211.246.xxx.246)

    외대통대 나와서 십년 내내 금융번역 하는 아줌만데요.

    뉴욕타임즈 경제 기사 골드만삭스 리포트 정도 난이도를 하루에 열댓 장이나 번역한다는데 깜놀하고 갑니다.

    저는 반 페이지 정도 기사면 한시간, 한 페이지면 한시간 반 ~ 두시간 정도 써요. 정확하게 찾아가며 하고 프루프리딩도 많이 하긴 함. 인투코리언이라고 막 쓰면 안되고 정확하게 최대한 저자의 의도에 가깝게!

    지금 작업량이 일단 퍼블리케이션 퀄러티로 번역을 하기엔 너무 많아 보이고...

    요약이 안되는건 많이 읽으며 요약 연습하면 될거예요. 이건 시간과 노력이 해결해줄 건데 노력을 하셔야!! 작업량은 좀 진짜 줄이고요.

  • 4. 절망속에서
    '14.2.25 12:15 AM (1.227.xxx.26)

    요>>님

    답변 정말 감사드려요!!! 오늘 6시간 동안 겨우 4장 번역했는데(글자크기 10.5 기준) 그것도 초벌번역 수준으로 엉망이에요..내일 가서 다듬으려고 하는데 힘드네요 ㅠㅠ

    참, 예를 들어 보고서가 20장이다 하면 거기서 5장 정도로 요약해서 한글판 만들라는 건데 어렵네요(사실 내용도 어느걸 넣고 어느걸 빼야할지도 모르겠고)

    금융번역이시라니 정말 여러가지 여쭙고 싶어요..혹시 쪽지 드려도 될까요? (그럼 제가 어떤 업무인지 정확히
    말씀드리고 조언 얻고 싶어요 ㅠㅠㅠ) 부탁드립니다.

  • 5. 절망속에서
    '14.2.25 12:17 AM (1.227.xxx.26)

    ...님>> 답변 감사드려요.

    전 번역초짜라서 ㅠㅠㅠ (해외에서 몇년 거주했고 학교 다닐 때 토플 640점 정도나와서 사실 말그대로 그냥 비즈니스레벨이에요)

    번역하실 때 초벌번역식으로 1페이지-20페이지 완주하시고 그 다음에 1페이지부터 하나씩 다듬어가시나요?

    아 어렵네요 ㅠㅠㅠㅠㅠ

    어떻게 해야 퀄리티 있는 번역이 될까요? (사내용이 아니라서 더 문제입니다 ㅠㅠㅠㅠㅠ)

  • 6. 네 저도
    '14.2.25 12:30 AM (123.108.xxx.249)

    일단 헤드라인 보면 어떤 내용인지 감이 잡힐 테니까요

    그거에 맞는 내용만 뽑아서 한글로 하나의 내용이 되게 만들어 보세요.

    원문의 순서나 구체적인 디테일보다는, 지금 요약을 필요로 하는 것이라면

    글의 주제, 기조에 맞는 내용만 쫙 뽑아서 요약 하는것이 필요할 것 같아요.

    하루에 다 번역 하기는 너무 많은 양이네요

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
388672 택배분실사고에 대처하는법??? 알려주세요. 5 아...슬퍼.. 2014/06/12 2,196
388671 바보같은 살림 살기 5 미안.. 2014/06/12 3,044
388670 부상자 헬기로 이송하는데 옆에서 여경들 기념촬영 6 밀양 2014/06/12 2,638
388669 폐경되면 몸매 확 퍼지나요? 8 사십대 2014/06/12 5,256
388668 직구하는데,,, 1 보리 2014/06/12 1,362
388667 '기레기'에 분노하는 당신을 위해, 좋은 강좌 하나 추천합니다 민언련 2014/06/12 1,022
388666 구원파가 정확히 뭐예요? 3 피하려구요 2014/06/12 1,762
388665 곽노현 교육감님 요즘 어떻게 지내시는지요. 13 ... 2014/06/12 3,787
388664 안희정충남지사는 어떤분인가요? 21 ㅣㅣ 2014/06/12 4,360
388663 어떻게 타이를까요? 중3아들 2014/06/12 1,279
388662 고양이 키우고 싶어서 미칠지경이에요. 20 냥이 2014/06/12 3,868
388661 회사 부서중에 비투비실(?)이라는 부서가 있나요?? 1 무식쟁이 2014/06/12 2,139
388660 분유를 바꾸면 변의 양상도 바뀌나요? 2 ... 2014/06/12 1,084
388659 해경 각서... 입 열면 5년간 민·형사상 책임 져라 4 뭔가 있구나.. 2014/06/12 2,271
388658 애슐리 강변과 잠실롯데캐슬 중에서 ,,, 2014/06/12 2,028
388657 문창극 친동생, 구원파 분류 교회의 장로 3 apple 2014/06/12 2,733
388656 전 이제 이병기에 대해 궁금해요 2 이제 우리 2014/06/12 1,281
388655 그냥 문창극은 그냥 시정잡배일뿐 9 **** 2014/06/12 2,089
388654 유자식상팔자 영하 쌍수했나요 6 베리 2014/06/12 28,879
388653 간혹 신랑이랑 대판하고 나면 속이 3 후련해요 2014/06/12 1,921
388652 밥먹는데 스킨십... 14 에이다 2014/06/12 9,590
388651 일반고 지원방법 6 답변주시면 .. 2014/06/12 2,683
388650 거울을 보다가..어휴~~ㅠㅠ 8 가지가지 2014/06/12 2,832
388649 안산 합동분향소 다녀왔어요 6 오늘 2014/06/12 1,746
388648 이 가족영화 제목 아시는 분 계세요? 14 ..... 2014/06/12 2,228