'차체가 높아 시야확보에 좋다'를
영어로 어떻게 말할 수 있나요?
영미권에는 그런 표현이 잘 없는지
구글링 해봐도 적당한 게 안나와서요 ㅠㅠ
Advantage suv 치니까 여러 문장 중에 이게 나오네요.
The height also allows better visibility so the driver can see in to traffic easier than smaller cars.
Suv 장점이라는게 워낙 controversial 해서 글이 많네요.
High car frame makes you secure a clear view
생각 했던 답변이시면, 답글주세요^^
두분다 모두 감사드려요! better visibility 나 clear view를 쓰면 되는군요.
혹시 "덜덜덜 소리도 위트있고 경쾌해서 좋다" 는 영작도 아실라나요?
좀 표현이 개인적이라서,,, 어떻게 보면 요즘은 소리 안나는 차가 좋은차라 ㅠㅠ
SUVs have a higher ground clearance, so they have increased visibility.
Brum, brum, brum, even the rumbling sounds are fun and music to my ears??? 이건 어때요?
물건에게 위트란 표현 별로 못들어봐서...