아래 문장에서 off와 of의 쓰임이 이해가 잘 안되네요.
As cadaver crews collected more bodies off of streets and from underneath rubble
in the Philippines Friday,~
해석하자면 ..금요일 필리핀에서 사체 처리반이 거리와 잔해더미 밑으로부터 더 많은 사체를
수거함에 따라.. 같아 보이는데요, from underneath rubble은 이해할 수 있지만,
of streets 는 왜 of 를 쓰는지요? 그리고 여기서 off는 정확히 어떤 뜻인지요?
잘 아시는 분, 좀 가르쳐 주시면 고맙겠습니다.