82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

Banner

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,445
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
401564 스물일곱에 대학가야한다면 어디가시겠어요 6 2014/07/21 2,024
401563 전북 고창 잘 아시는 분~~ 8 sos 2014/07/21 2,905
401562 [국민TV 7월21일] 9시 뉴스K - 노종면 앵커 진행(생방송.. lowsim.. 2014/07/21 1,203
401561 까칠하게 댓글 다시는 분들... 7 여기 2014/07/21 1,268
401560 전세 보증금 언제 반환드려야 하나요?도움 말씀 부탁.. 4 현명하신주부.. 2014/07/21 1,214
401559 분당 그냥 일반고..낙생 서현 아니고요. 20 .... 2014/07/21 4,026
401558 오늘 인간극장 보셧나요~ 7 수박 파는 .. 2014/07/21 4,276
401557 유나의 거리 하는날~~~ 1 모기귀신 2014/07/21 1,279
401556 중1아이가 광고 또는 건축을 하고 싶다는데요.. 12 2014/07/21 1,935
401555 고3 맘님들 수시 정하셨나요 2 .. 2014/07/21 2,022
401554 초등4학년 영어 인강 도움좀 1 영어 2014/07/21 1,739
401553 매실에 거품이 생기면..... 9 아까워라 2014/07/21 6,630
401552 경기도에 사는 사람이 서울에서 1 유뚱 2014/07/21 1,533
401551 오늘밤 11시 15분 mbc 다큐 스페샬 세월호 100일 입니다.. 16 ㅇㅇ 2014/07/21 2,082
401550 김창숙씨는 연륜에 비해 연기가.. 19 .. 2014/07/21 5,851
401549 쓰기가 약한 1학년인데요.. 방학을 어떻게 할지.. 2 초1 2014/07/21 1,210
401548 동서들 때문에 한숨만 나네요... 30 에효 2014/07/21 11,298
401547 미국영양제 큰거 반으로 잘라서 먹어도 될까요 5 대단하네요 2014/07/21 2,297
401546 아파트 1층에 어린이집이 있는데..이거 말해도 될까요? 3 2014/07/21 2,370
401545 대전에 치아교정 잘하는곳 어딘가요? 2 khm123.. 2014/07/21 1,898
401544 적금!!!과보험? 7 엉희 2014/07/21 1,621
401543 치킨추천좀 해주세요 ㅜㅠ 7 ... 2014/07/21 2,000
401542 일산맘님들) 일산지역 인문계 커트라인이 어느 정도인가요? 1 중학맘 2014/07/21 2,881
401541 똑똑한 여자가 되고 싶어요 4 다른인생 2014/07/21 3,072
401540 혹시 동원예비군 가보신분 계시나요? 3 질문입니당 2014/07/21 1,236