82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,328
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
313755 피임수술 관련, 질문 드려요. 2 가족계획 2013/10/28 817
313754 허리 아프신분.. 어케 해야 하는지 같이 공유해요.! 14 지혜 2013/10/28 2,773
313753 병원검사기록(mri촬영분등)을 다른병원으로 가져갈수 있을까요? 8 병원 mri.. 2013/10/28 7,909
313752 맞춤 커튼 가격이 궁금합니다. 커튼 2013/10/28 1,303
313751 커피머신 아수카 써 보신 분 계신가요? 1 ... 2013/10/28 1,444
313750 비타민 주사 동부이촌동이.. 2013/10/28 660
313749 대장니시경후 항문이너무 1 점순이 2013/10/28 976
313748 너무 자주 전화하는 친구... 23 ㅇㅇ 2013/10/28 18,030
313747 익명성이 보장되나요? 교원능력개발.. 2013/10/28 359
313746 월남쌈하고 어울리는 음식 뭐 있을까요? 5 해리 2013/10/28 2,442
313745 본인만의 독서법이 있으신가요? 5 독서법 2013/10/28 1,233
313744 진짜 세상말세네요 트러블메이커 내일은없어 뮤비요 24 세상말세다 .. 2013/10/28 15,504
313743 옷좀 입으시는 님들, 구스다운 구입좀 도와주세요 3 도움좀 2013/10/28 1,717
313742 부모님 환갑여행 어디로보내드리세요? 4 샤랄 2013/10/28 1,283
313741 ktx 광명역에 택시 항상 많은가요? ㅇㅇ 2013/10/28 1,020
313740 신혼여행가서 선물 사는 비용은 절값으로 하나요? 1 zzz 2013/10/28 1,927
313739 혹시 시어버터 쓰시는 분들, 세안 어떻게 하세요? 4 좋긴좋네요 2013/10/28 1,505
313738 휘황찬란한 뉴욕의 빈민가정 촛불 켜고 자다 아이 셋 숨져 1 샬랄라 2013/10/28 1,036
313737 김기춘 라인 '김진태호 검찰'.. 국정원 수사 갈림길 세우실 2013/10/28 517
313736 파비아나 필리피 옷 너무 맘에 들어요 1 ... 2013/10/28 1,844
313735 요즘 신용카드 1년동안 안쓰면 자동해지 되나요? fdhdhf.. 2013/10/28 647
313734 멸치생젓 신선 2013/10/28 1,750
313733 피아노 레슨하는 그 아랫집, 어떨까요? 3 전세대란 2013/10/28 1,335
313732 남편 잠실 전 수원역 인데 이사 어디좋을까요 5 아기엄마 2013/10/28 870
313731 요즘 많이들보는 한국사 시험. 자격증 어디에 쓰는건가요? /// 2013/10/28 602