82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,340
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
327938 어제 과자가 너무 떙겨 치토스를 먹었더니 7 2013/12/05 2,957
327937 아기 영어 CD 보여줄려고 하는데...DVD 플레이어 추천 좀 .. 6 fdhdhf.. 2013/12/05 1,820
327936 이 영어 문장 왜 틀렸나요? 3 .... 2013/12/05 1,232
327935 esta질문좀요,, 2 123 2013/12/05 614
327934 앞구르기가 영어로 뭔지 아시는 분? 6 강흰둥 2013/12/05 6,964
327933 '장성택 실각설' 알고보니 국정원 작품? 5 참맛 2013/12/05 1,623
327932 오키나와 갑니다. 쇼핑팁 주세요. 2 유림이 2013/12/05 3,458
327931 색안경 쓰면 좀 괜찮을까요? 1 딸기체리망고.. 2013/12/05 500
327930 그릇 공동구매 언제 할까요.. 2 ... 2013/12/05 748
327929 손석희의 위엄.jpg 2 // 2013/12/05 2,512
327928 질문있어요. 경찰서 근무하는 6급 공무원 ... 5 궁금 2013/12/05 2,920
327927 유부남.녀들의 바람은 서서히 다가오나요? 6 바람 2013/12/05 6,457
327926 사회초년생 월급관리 어떻게해야하는지 팁좀주세요 재테크하고파.. 2013/12/05 557
327925 지름신이 왔어요 Nnnn 2013/12/05 645
327924 정의구현사제단을 위해....기도좀 해주세요. 33 천주교신자분.. 2013/12/05 1,770
327923 인터넷 결합상품 통신사별 품질 차이 큰가요? 아는것이힘 2013/12/05 592
327922 연아 경기연습 끝난건가요?. 6 jc6148.. 2013/12/05 2,189
327921 82 상주 국정원 명단 공개되었네요 22 // 2013/12/04 3,519
327920 제2차 뉴욕민주연합주최 부정당선 박근혜 사퇴 촉구 촛불집회 2 light7.. 2013/12/04 609
327919 히말라야 페어니스 크림 어떤가요? ..././.. 2013/12/04 1,613
327918 창조파산.....취임 1년만에 국가채무 130조 늘었다 2 바람의이야기.. 2013/12/04 853
327917 핀란드 사람이 그랬다죠 3 돌려내 2013/12/04 1,975
327916 후배 짝사랑 글 지워졌나요? 4 2013/12/04 1,598
327915 꽃게범벅, 해물범벅 진짜진짜 잘하는곳있나요? 2 침샘자극 2013/12/04 953
327914 IAEA 조사단 "유통 日 수산물 안전"(종합.. 2 돈먹었군 2013/12/04 661