82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,276
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
323048 배추 10포기면 마늘은 얼마나 넣으면 될까요. 4 ㅜㅜ 2013/11/24 2,591
323047 이 네파 패딩 어떤가요? 상품평은 좋은데.. 5 저도 2013/11/24 2,870
323046 엄마가 터키여행가신다고 하는데 터키가서 꼭 사야할 물건이나 음식.. 12 갈매기살 2013/11/24 12,895
323045 국민이 부패한 나라는 되살아날길이 없다 6 진보와빈곤 2013/11/23 888
323044 벽에 물건 붙일 때 쓰는 점착제 추천 왕 신기 2013/11/23 752
323043 어지러워요 4 저도그래요 2013/11/23 1,187
323042 남편이 자기 후배에게 카드를 줬습니다, 14 성질은난다 2013/11/23 3,709
323041 패딩이요 코오롱 안타티카가 그렇게 좋은가요? 2 아리따운맘 2013/11/23 4,221
323040 2년정도 입은 오리털패딩 세탁 어찌할까요... 7 ㅇㅇㅇ 2013/11/23 2,588
323039 신부님 비데오가 뭐가 문제? 2 까놓고 2013/11/23 956
323038 질염 반복...왜일까요? 21 ... 2013/11/23 7,020
323037 응사는 보수적이고 수준낮은 드라마 1 칼럼 2013/11/23 2,137
323036 선암사~그것이 알고싶지도 않네요 1 루비 2013/11/23 2,582
323035 12월 말 그리이스 어떨까요? 저가여행 2013/11/23 1,299
323034 요즘은 귀걸이 목걸이 세트로 잘 안하는 추세인가요? 4 세트? 2013/11/23 2,045
323033 중고등학창시절어떠해야된다 학창시절 2013/11/23 1,032
323032 한식대첩. .오늘 넘 재밌네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (스포있음) 20 ... 2013/11/23 5,018
323031 쓴맛나는 양배추 1 배추 2013/11/23 8,177
323030 한식대첩..지금 데스매치인가요? 8 ,,, 2013/11/23 1,796
323029 조중동, 천주교 시국미사에 ‘종북’ 딱지 붙이려 안간힘 5 참맛 2013/11/23 988
323028 하자가 있는 월세집 계약만기전에 파기할 수 있나요? 에휴 2013/11/23 4,070
323027 응사, 친구들 사진에서 장갑아니라 소매네요. 1 .... 2013/11/23 2,581
323026 오늘 김장해서 맛이 끝내주게 맛있는데 8 ... 2013/11/23 2,923
323025 우연히 bbc에서 닥터 후 보고 놀랐어요~ 6 sf 2013/11/23 2,462
323024 이 패딩은 왜 이렇게 상품평이 좋을까요? 좀 봐주세요~ 18 ? 2013/11/23 9,710