업계에 신선한 충격으로 받아들여지고 있다가 맞나요. 받아드려지고 있다가 맞나요?
받아들여지고 있다가 맞죠?
82님들 좀 봐주시면 감사하겠습니다.
업계에 신선한 충격으로 받아들여지고 있다가 맞나요. 받아드려지고 있다가 맞나요?
받아들여지고 있다가 맞죠?
82님들 좀 봐주시면 감사하겠습니다.
업계에서는 신선한 충격으로 받아들이고 있다.
일본말은 본문처럼 수동태가 많지만 우리말은 능동체로 쓰는 것이 자연스러울 때가 많아요.
감사합니다. 뉴스에서 검색해보니 받아드려지고 있다라는 말이 계속 쓰이던데..어떤게 옳은건지 너무 헷갈려요 ㅠ
받아들여지고 있다
단순한 맞춤법으로 보자면 이게 맞아요
첫댓글님 설명도 좋네요
보통 수동태는 영어식,일본식 표현이 대부분이거든요
http://speller.cs.pusan.ac.kr/
요기 가셔서 검사해 보시면 다 나옵니다. 공짜고요.