저는 애플사에서 일하는 John의 아내입니다
라고 한 줄로 쓸려면
I'm John's wife working for Apple company.
이렇게 쓰면 맞나요?
영작은 참 어려워요.......
아님 I'm John's wife working at Apple company.
이것도 맞나요?
넘 간단한 거에서 자주 막히니.... 참 영어는 가도 가도 끝이 없는듯.
저는 애플사에서 일하는 John의 아내입니다
라고 한 줄로 쓸려면
I'm John's wife working for Apple company.
이렇게 쓰면 맞나요?
영작은 참 어려워요.......
아님 I'm John's wife working at Apple company.
이것도 맞나요?
넘 간단한 거에서 자주 막히니.... 참 영어는 가도 가도 끝이 없는듯.
누가 애플에서 일하는지 헛갈리지 않을까요?
I'm John's wife. and he is working for Apple.
이건 어떨 까요?
John, who works at apple, is my husband.
이문장은 어떨까요?
wife 뒤에 working 이 붙으면 누가 애플에서 일하는지 문장상으로 헷갈린것 같은데요.
물론 구어로는 강세를 존에 두느냐, 와이프에 두느냐로 구분할 수 있을것 같지만요.
I am married to John, who works at Apple company
I am a wife of John who is an employee of Apple.
I am a wife of John 은 와이프가 여러명 있다라는 오해가 있을 수 있습니다.
a 를 the 로 바꿔 주시기를...