Cleary visible through the giant glass skydome roof you'll see room that never ends,
uncluttered save for the occasional planet.
Heavens above!
여기서 두번째줄 uncluttered save for the occasional planet 부분이 해석이 안되서 여쭙습니다.
감사드립니다.^^
가끔 보이는 행성을 제외하면 걸리적거리는 것이 없는 (어수선하게 늘어진 것이 없는~) 정도가 아닐까요.
감사드립니다^^그럼 여기서 save 는 제외하고 라는 뜻의 전치사로 사용된건가요
그런 거죠. except for, save for, but for가 다 비슷한 뜻으로 쓰이는 듯하네요.