We're early. Let's look for some signs that the store is already open.
우리는 일찍 왔다.
약간의 싸인을 찾아보자
that 관계대명사인가요?
그 뒤가 해석이 이상해요?
가게가 이미 열려진 약간의 싸인을 찾아보자? 해석이 안되어요 ㅠㅠ
We're early. Let's look for some signs that the store is already open.
우리는 일찍 왔다.
약간의 싸인을 찾아보자
that 관계대명사인가요?
그 뒤가 해석이 이상해요?
가게가 이미 열려진 약간의 싸인을 찾아보자? 해석이 안되어요 ㅠㅠ
우리가 좀 일찍왔네. 이미 문 열은 가게가 있는지 살펴보자구~
We're early. Let's look for some signs that the store is already open.
우리가 일찍 왔다. 상점이 문이 이미 열렸을지도 모른다는 표시(sign) 를 찾아보자. 이런뜻으로 해석이 되요.
여기서 that은 뭐랄까.. 관계대명사는 아니고요 거의 동격처럼 signs를 설명하는 것입니다.
가게가 이미 열려있다는 증거(증표)를 찾아보자꾸나.
that은 이렇게 많이 쓰여요.
예를 들면 "I like your idea that we should look for his mom first."
우리가 그아이 엄마를 먼저 찾아봐야 한다는 네 생각이 맘에 들어.
your idea = we should look for his mom first
이런 식으로요..
도움이 되었으면 합니다.
르음님 정말 감사해요
정말 해석이 말이죠.
다 해놓고 얼른 정리가 안되어요
내가 너무 책을 안읽어서 그런가 싶기도 하고
감이 참 늦게 옵니다.
에휴,, 정말 전 왜그럴까요?