It's always darkest before dawn 이란 말이 자주 쓰이나요?
얼마전에 영화에서도 본적이 있었는데...책 보다가 나와서요.
1) It's dark before the sun comes up.
2) It's not as bad as it seems.
3) Dawn always comes after it is dark.
세가지 중에 어떤 보기가 저말의 뜻에 가까운건가요?
It's always darkest before dawn 이란 말이 자주 쓰이나요?
얼마전에 영화에서도 본적이 있었는데...책 보다가 나와서요.
1) It's dark before the sun comes up.
2) It's not as bad as it seems.
3) Dawn always comes after it is dark.
세가지 중에 어떤 보기가 저말의 뜻에 가까운건가요?
1번 아닌가요?
2번요. 새벽이 오기전에 가장 어둡다. 즉 아주 어려운 상황이지만 곧 어려움이 해소되는때가 올수있다는 뜻이지요.
2번 같은데요.
곧 고난은 끝나고 좋은 날이 올거다 그런 의미니....
희망을 가져라 그런거니까요.
저도 1번이라고 생각했는데 답은 2번이라고 나오더라구요. 이게 회화책인데 해설도 없이 이렇게 답만 딱 나와 있어서요. 새벽이 오기 전이 가장 어둡다 라는 말을 다크나잇인가 암튼 배트맨 시리즈에서 봤던 것 같은데... 이 말이 보통 현재는 안 좋지만 밝은 미래를 예견하는 그런 말로 쓰이는건가요?
단순히 지금이 최악이다..할 때는 이런말 안쓰니까요.
아 그런 뜻이군요... 친절한 답변 감사해요^^!
그러니까 2번처럼 보이는것 처럼 나쁘진 않다라는뜻이 될수도 있지요. 제시된 보기가 저것밖에없으면 2번으로 하시면 되겠네요.
바로 1번했는데 다시 보니 2번이 답이군요.
위의 보기 세 개 중에서 고르라면 답이 2번일 수밖에 없죠.
1번과 3번이 똑같은 뜻이니까요.