Perhaps the most surprising aspect of the Libor (London Interbank Offer Rate) scandal is how familiar it seems. Sure, for some of the world’s leading banks to try to manipulate one of the most important interest rates in contemporary finance is clearly egregious. But is that worse than packaging billions of dollars worth of dubious mortgages into a bond and having it stamped with a Triple-A rating to sell to some dupe down the road while betting against it? Or how about forging documents on an industrial scale to foreclose fraudulently on countless homeowners?
이문단중 while betting against it 이부분을 무슨뜻인지 잘 모르겠어서요,,,
고수님들 부탁드립니다~
감사해요~
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어해석좀 부탁해요~
궁금 조회수 : 1,336
작성일 : 2012-07-11 21:12:21
IP : 115.64.xxx.230
6 개의 댓글이 있습니다.
1. 전체
'12.7.11 9:17 PM (101.115.xxx.113)번역을 부탁하실땐 왠만하면 문단 전체를 올려주셔야 해요.
이렇게 뚝 잘라서 올려놓으시면 말이 안되는 경우가 많아요.2. kimmega
'12.7.11 9:18 PM (119.197.xxx.65)it이 지칭하는게 문장속에 없는듯 한데요.
3. ...
'12.7.11 9:22 PM (115.64.xxx.230)아 그렇군요~ 수정할께요~
4. 이건 mbs 관련 글인것같아요
'12.7.11 9:28 PM (211.246.xxx.251)미국 금융위기 초래했던 원인을 말하는 문단인데요
비우량 모기지들을 모아 채권즉bond 로 만든다음 이 채권이 aaa우량등급으로 일반인한테 팔아넘기고정작 금융기관 자신은 그 채권의 가치가 하락할것이라는 베팅했다는거지요5. it이 bond 이지요
'12.7.11 9:32 PM (211.246.xxx.251)근데 bet against 이니깐 bond 가 잘 될거라고 베팅을 한게 아니라 bond 가치가 절하될거라고 베팅한거죠
6. ...
'12.7.11 9:34 PM (115.64.xxx.230)아하~ 이제 이해가 되네요~ 넘 감사해요^^
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N