영어 잘하시는 82님
영작 좀 봐주세요.
-저는 현재 한국에 거주하므로 제 계좌와 카드를 해지하기원합니다.
I want to closing my account and check card because I live in Korea now.
-해지가 되면 이메일 부탁드립니다.
Please e-mail me when my account is closed.
도와주세요..........
영어 잘하시는 82님
영작 좀 봐주세요.
-저는 현재 한국에 거주하므로 제 계좌와 카드를 해지하기원합니다.
I want to closing my account and check card because I live in Korea now.
-해지가 되면 이메일 부탁드립니다.
Please e-mail me when my account is closed.
도와주세요..........
제가 지금 한국에 있어요 .....ㅠㅠ
맞아요 to 뒤에 원형이............close! ㅎㅎ
본인확인 같은 절차 없이 이런 이메일 만으로 구좌를 닫을 수는 없을 것 같은데요... 하여간:
As I no longer reside in [예전에 살던 국가], I would like to close my account (Account No.: [구좌번호]). I would appreciate it if you could confirm that it has been closed by e-mailing me at [이메일 주소]. Thank you.
첫 문장을 "As I currently reside in Korea,"라고 시작할 수도 있지만 여기서 중요한 사항은 한국에 거주한다는 것 보다는 그 은행이 위치한 나라에 거주하지 않는다는 점일 것이므로 위의 표현이 낫다고 생각합니다.
ATM 님 감사합니다.
서툰 솜씨로 은행과 통화했는데,
위 내용을 영문 공증해서 보내라더라구요.........
항상 82에 좋은 분들덕에 기쁩니다.