배꼽이 웃을 일이다..를 영어로 어떻게 말해야 되나요?
여기에 해당되는 영어 속담을 외었다가 말해야 될까요?
아니면 그냥 직역식으로 말해야 되나요?
It deserves for my navel to laugh...
이렇게 하면 콩글리시인가요?
아주 많이 쓰는 말인데..
티비 자막에 로스쿨 졸업생을 4월에 검사로 대거 임용한다고 뜨니
갑자기 이 말이 생각나는데, 영어로는 어찌 말해야하나 해서요.
배꼽이 웃을 일이다..를 영어로 어떻게 말해야 되나요?
여기에 해당되는 영어 속담을 외었다가 말해야 될까요?
아니면 그냥 직역식으로 말해야 되나요?
It deserves for my navel to laugh...
이렇게 하면 콩글리시인가요?
아주 많이 쓰는 말인데..
티비 자막에 로스쿨 졸업생을 4월에 검사로 대거 임용한다고 뜨니
갑자기 이 말이 생각나는데, 영어로는 어찌 말해야하나 해서요.