He's Just Not That Into You
<< 그는 당신에게 반하지 않았다. 라는 책 제목인데요
저기서 도대체 That 은 왜 들어가나요? 그것도 대문자로....
이런것때문에 영어가 더 어렵네요 ㅠㅠ....
책 제목 모르고 봤으면 해석 못할거 같아요...
이런문장 단어는 다 아는데 뭔뜻인지 모무지 알 수가 없네요
He's Just Not That Into You
<< 그는 당신에게 반하지 않았다. 라는 책 제목인데요
저기서 도대체 That 은 왜 들어가나요? 그것도 대문자로....
이런것때문에 영어가 더 어렵네요 ㅠㅠ....
책 제목 모르고 봤으면 해석 못할거 같아요...
이런문장 단어는 다 아는데 뭔뜻인지 모무지 알 수가 없네요
매끄럽게 번역하면 그는 당신에게 반하지 않았다...지만
완전무식 직역하면 그는 그냥 그렇게까지 당신한테 반하지않았다...라고 할수있을까요^^;;
그레서 그렇게(까지)란 뜻의 that을 capital letter로 쓴거같아요.
대단하세요 ㅠㅠ 어떻게 그런걸 다 아시는지!that이 강조부사 역할을 한다는거 머리털나고 첨 알았네요 ㅠㅠ 감사해요
She is not pretty.
그녀는 예쁘지 않다.
She is not that pretty.
그녀는 그렇게까지 예쁘진 않다.
NOT THAT 이란게 그정도로 의뜻으로 해석하면될거예요
정말 고맙습니다~ ㅠ 어떻게 그런걸 다 아시는지 신기할 따름입니다