밑에 립서비스 물었던 원글입니다.
역쉬 82님들 국어에 대한 애책 끝내줍니다.ㅎㅎ
푸드 프로세서는 한국말로 뭐라면 좋을까요?
갈갈이??ㅋㅋ
밑에 립서비스 물었던 원글입니다.
역쉬 82님들 국어에 대한 애책 끝내줍니다.ㅎㅎ
푸드 프로세서는 한국말로 뭐라면 좋을까요?
갈갈이??ㅋㅋ
음식물 다지개(기?), 분쇄기 정도면 되지 않을까요?
혹은 음식 다짐기? 갈아준다도 괜찮고 다지는것도 되니까..ㅎㅎ
전 첨에 고기다지는 용으로 샀거든요.
저는 이 분이 뭐하시는 분이길래 이런거 물어보는 건지 궁금.
딱 보니 일 때문에 그러는 거 같은데...ㅎ
너무 날로 잡숫는 거 아니에요? ㅋ
윗님 혹시 번역으로 생각하시나요?
아니구요,,ㅎㅎ
몇년 전 패션쪽 처음 해보는 번역 때 질문 드린 것들은 있어요.
날로 드심,ㅠㅠ
그때 보그 병신체 처음 알았구요. 하하
원고 쓰는데 머릿속에 떠오르는 단어가 이따위라 질문드린 거예요.
너무 날로 먹었나??ㅋㅋ
다들 감사합니다.