제가 영어 문제를 풀다가 막혀서 고수님들께 질문드립니다.
선약이란 의미로 previous 와 prior는 engagement 앞에서는 모두 쓰일 수 있는데
사전 공지라는 의미에서 notice 앞에서는 previous 는 올 수 없더라고요.
왜 previous notice는 안되는지 궁금합니다.
댓글 주시는 분들 감사드립니다.
제가 영어 문제를 풀다가 막혀서 고수님들께 질문드립니다.
선약이란 의미로 previous 와 prior는 engagement 앞에서는 모두 쓰일 수 있는데
사전 공지라는 의미에서 notice 앞에서는 previous 는 올 수 없더라고요.
왜 previous notice는 안되는지 궁금합니다.
댓글 주시는 분들 감사드립니다.
previous notice는 이전에 했던 공지고
prior notice는 사전 공지고
뜻이 달라요.
previous engagement는 선약이란 뜻이 아니라 '이전에 만났던 약속' 뭐 이런 뜻입니다. 바로 윗님이 두 차이를 잘 설명하셨네요.
previous engagement가 선약이란 의미로 쓰인다고 문제집에서 나왔는데요.. ㅋㅋㅋ
설명해드릴게요.
I have a previous engagement 외우세요. I have other plans 뜻입니다.
그리고 사전 공지= prior notice 외우세요. 이렇게 많이 써요.
네이버 사전에는 previous notice가 사전공지라고 써있는데 prior notice, prior written notice, pwn. 이건 수어나 마찬가지에요.
단어 뜻으로 얘기하면
prior는 in advance이고 어떤 일의 이전이라는 뜻이고
previous는 former, past이고 현재 시점에서 이전이라는 뜻이에요.
previous engagement가 있다고 하면 지금 (니가 나한테 약속하자고 하는 이 시점)보다 이전에 약속이 있다는 거겠지요.
윗님 덕분에 공부하고 가네요. 감사합니당~
저런 건 어떻게 구별하고 계실까요..나도 영어 전공한 여자인데-.-;
정해드릴게요.
previous는 내용이 다른데 그냥 시간이 앞선거
prior는 서로 관계있는 것이고 순서가 있는데 앞선것입니다.
기분 나쁜 예를 들자면요..
미국이 한국과 FTA를 체결하기 전에 다른 나라랑 체결한건 previous agreement고요
미국이 한국과 FTA를 체결하기 위해 그 전에 한국과 이와 관련하여 다른 약속을 한것은 prior agreement라고 할수있겠죠.
즉..previous는 전혀 무관한데 시기만 앞선거
prior는 연관성이 있는데 시기가 앞선거
따라서 동일한 사항에 대해 미리 통보하는 것은..연관성이 있는 내용에 대한 것이므로 prior notice가 되죠.
전혀 무관한 걸로 notice를 하는걸 말이 안되니까요. 다음에 있을 사항과 관련하여 통보하는 것이므로 prior