스페인의 주택 양식에 나오는 용어인데요..
건물과 건물 사이에 구름다리 모양의 방을 하나 더 만든건데, 스펠링은 covertizo 또는 cobertizo 에요..
몇백년 전에 주택난이 심해서 이런 집을 지었다고 하는데, 이걸 한국어 발음으로 어떻게 읽으면 되나요?
<코베르티소>라고 하면 될까요?
스페인의 주택 양식에 나오는 용어인데요..
건물과 건물 사이에 구름다리 모양의 방을 하나 더 만든건데, 스펠링은 covertizo 또는 cobertizo 에요..
몇백년 전에 주택난이 심해서 이런 집을 지었다고 하는데, 이걸 한국어 발음으로 어떻게 읽으면 되나요?
<코베르티소>라고 하면 될까요?
키톡에 스페인에 살고 있는 새댁 글이 있던데요 그 분께 물어 보시면?
물론 자게에도 아실만한 분이 있을지도 모르지만 답글이 안 달리면 거기에도 문의해 보세요
발음은 대충 맞아요. 코~라기 보다는 꼬~로 읽으시면...
스페인어 배운지 1달된 왕초보...
윗님 말씀 처럼, 꼬베르티소 가 맞아요..
그리고 스페인 발음에 Z약간 세는 듯한 TH 발음 하면 됩니다..그건 중요하지 않지만요
정말 고맙습니다..정말 도움이 되었어요..
Cobertizo
영어로는 lean-to.