바로앞 문장은
Half way home our car broke down. 입니다.
Mum's breakdown people said we'd have to wait an hour.
대강 차가 고장나서 사람들이 우리보고 한시간 기다려야한다고 했다라고 해석될것 같은데
Mum's breakdown people 이라고 왜 썼을까요?
감사드립니다.^^
바로앞 문장은
Half way home our car broke down. 입니다.
Mum's breakdown people said we'd have to wait an hour.
대강 차가 고장나서 사람들이 우리보고 한시간 기다려야한다고 했다라고 해석될것 같은데
Mum's breakdown people 이라고 왜 썼을까요?
감사드립니다.^^
Mum's Breakdown은 엄마가 사고를 냈거나 사고를 당했거나 혹은 그 소식으로 인해
정신적으로 붕괴(? 좀 과한 표현이지만, 공황, 당황) 되었다는 건데.....
People은 다음 문장의 주어이구요.
혹시 전문을 볼 수 있을까요?
네 어린이 동화책인데요
Half way home our car broke down.
Mum's breakdown people said we'd have to wait an hour.After 20 minutes our teeth were chattering with cold.
Then a muddy jeep loomed up out of the storm.My heart jumped as I saw the painted paw marks.
Josie's dad knocked on our window,"Need any help?"
입니다.
저도 현랑켄차님말씀대로 people 이 주어인것같은데 앞의 Mum's breakdown은 people 앞에 왜 붙는지 모르겠어요. 그리고 어떻게 해석해야하는지..
감사드립니다^^